LA GUíA DEFINITIVA PARA LAW

La guía definitiva para law

La guía definitiva para law

Blog Article

A ello es de añadir que para la mejor protección general de los márgenes de las carreteras se especifica que la clasificación y la calificación de terrenos incluidos en la zona de barrera a la edificabilidad no podrán ser modificadas en ningún caso si ello estuviere en contradicción con lo establecido en esta condición.

2. El sistema internacional de señales de carreteras se aplicará en todas las carreteras del demarcación Doméstico con arreglo a la estatuto del Estado sobre esta materia.

Talking on a cell phone while driving is against the law. Hablar por teléfono móvil mientras se conduce va contra la clase.

5. Corresponde al Profesión de Fomento demostrar el cumplimiento de los requisitos que habrán de cumplir las zonas de aparcamiento que presten servicio con los requisitos de seguridad, de información al adjudicatario y otros similares, establecidos en la reglamento Doméstico o internacional que resulte de aplicación.

2. En los tramos urbanos de carreteras corresponde al Ministerio de Fomento, previo mensaje del Cabildo correspondiente, el otorgamiento de autorizaciones relativas a la carretera o a los terrenos y edificaciones colindantes cuando se afecte a los elementos de la carretera o a las zonas de dominio conocido y servidumbre.

1. Los programas de carreteras son el utensilio técnico y legal de la política viaria en parte de una Garlito de carreteras y deben contener las previsiones, objetivos y prioridades en relación con aquellos tramos de carreteras y sus utensilios funcionales a los que se refieran.

Se establece asimismo la competencia del Servicio de Fomento para la exhalación de autorizaciones en travesíCampeón y tramos urbanos, desapareciendo la figura del documentación vinculante que caracterizaba a este tipo de expedientes, y que en muchas ocasiones producía situaciones de difícil decisión, presentando adicionalmente una Carencia competencial en lo referente al régimen sancionador que no tenía respuesta clara en el antecedente texto justo.

El Ocupación de Fomento podrá establecer en determinados puntos de las carreteras del Estado instalaciones de cabida, estaciones de pesaje y equipamientos integrados en sistemas inteligentes de transporte para conocimiento y control de las características del tráfico sobre la infraestructura de la carretera y su adecuada explotación.

En el caso de contratos concesionales, el concesionario vendrá obligado al pago al Estado del canon anual que se hubiera comprometido a satisfacer en la proposición que sirvió de pulvínulo para el otorgamiento de la concesión en el correspondiente procedimiento de adjudicación del contrato y de acuerdo con los términos que se fijen en los pliegos de aquél.

Pasado que ha despertado tanto interés, hemos pensado en ampliarla un poco, y por eso hoy te traemos una explicación un poco más detallada sobre las familias del Derecho.

3. Las carreteras del Estado que vayan a construirse o explotarse en régimen de gestión indirecta se financiarán mediante los capital propios de las sociedades concesionarias, los ajenos que éstas movilicen en los términos del entendimiento, las subvenciones que pudieran otorgarse y los peajes que en su caso se establezcan.

2. A los efectos de lo dispuesto en el antecedente apartado, los nudos viarios y cambios de sentido, las intersecciones, las víVencedor de giro y los ramales tendrán la dirección divisoria de edificación a 50 metros medidos horizontal y perpendicularmente desde la arista exterior de la calzada en cada caso.

El gobierno envió tropas para que restablezcan la ralea y el orden en lugares donde había estallado la violencia.

To bring laws and Vivo life closer together is to organise the emancipatory evolution of a society. Aproximar las leyes a la ingenuidad de la vida es organizar la progreso emancipadora de una sociedad. De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English But it is also a source of frustration and anger for law-abiding citizens. Pero es incluso una fuente de frustración y enfado para los ciudadanos que respetan la ley. But it is also a source of frustration and anger for law-abiding citizens. Pero es todavía una fuente de frustración y enfado para los ciudadanos que respetan la índole. De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English At the same time, an amnesty law protects the military personnel by giving them immunity from prosecution for their acts of violence and atrocities. Al mismo tiempo una índole de amnistía otorga a los militares impunidad por sus acciones de violencia y por sus actos de crueldad. At the same time, an amnesty law protects the military personnel by giving them immunity from prosecution for their acts of violence and atrocities. Al mismo tiempo una condición de perdón otorga a los militares impunidad por sus acciones de violencia y por sus actos de crueldad. De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English Or alternatively, no software program is patentable: they all fall under the international laws of copyright. O correctamente ningún programa es patentable: dependen entonces de las leyes internacionales que rigen el copyright. Or alternatively, no software program is patentable: they all fall under the international laws of copyright. O acertadamente ningún aplicación es patentable: dependen entonces de las leyes internacionales que rigen el copyright. De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English real estate lawyer Every country on this planet is connected with others, Vencedor in the 'law of connected vessels'. Todo país de este planeta está conectado con el resto, como en la "clase de los vasos comunicantes". Every country on this planet is connected with others, Triunfador in the 'law of connected vessels'. Todo país de este planeta está conectado con el resto, como en la "ley de los vasos comunicantes". De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English Anti-discrimination legislation of this kind is not a refinement of the principle of equality under the law. La fuero antidiscriminación de este tipo no es una mejoría del principio de igualdad ante la clase. Anti-discrimination legislation of this kind is not a refinement of the principle of equality under the law. La ley antidiscriminación de este tipo no es una mejoría del principio de igualdad frente a la ley. De Europarl Parallel Corpus - Spanish-English Las opiniones mostradas en los ejemplos no representan las opiniones de los editores de Cambridge University Press o de sus licenciantes.

Report this page